LIVRES

Amande

Won-Pyung SOHN - Traduit par Sandy Joosun LEE (Coréen vers Anglais) ; Juliette LÊ (Anglais vers Français) - Pocket jeunesse

A 15 ans, Yunjae ne ressent absolument rien, jamais, à aucun moment de sa vie. Son amygdale cérébrale qui devrait lui permettre d’éprouver les émotions ne fonctionne tout simplement pas. Alors, depuis l’enfance, Yunjae apprend par coeur les codes de notre société afin de paraître le plus “normal” possible. A la suite d’un drame qui chamboule sa vie, il fait la rencontre de Gon, un garçon de son âge aussi violent que colérique et bien déterminé à lui faire ressentir ses premières émotions…

Avec son narrateur dénué d’émotions qui relate les événements de façon factuelle et froide, « Amande » se révèle rapidement être une lecture très particulière. Premier roman asiatique proposé par le Farniente, ce titre original parle également de différence, de deuil et ou encore de quête identitaire.

L'avis de Elodie, lectrice pour le Farniente

Un magnifique roman qui aborde la différence avec justesse. Je me suis attachée au héros, alors que finalement il paraît insensible à tout. Son histoire est touchante ainsi que les rencontres qu’il fait !

L'avis de Blanche, lectrice pour le Farniente

Ah, c’est tellement coréen, c’est à dire que c’est inattendu et violent, mais aussi beau, comme le film « Parasites » (bon, heureusement que c’est beaucoup moins violent que ça). Je comprends que ça ait fait un tabac.